Image du produit Au-delà du traducteur averti
Feuilleter le livre
Régulier
  • 22,99$
  • Membre: 2299$

Autres formats disponibles:

Dans la lignée du Traducteur averti et du Traducteur encore plus averti, cet ouvrage s’adresse aux professionnels comme aux étudiants en traduction, essentiellement à ceux qui travaillent de l’anglais vers le français. Il comporte une cinquantaine d’articles exposant diverses techniques pour arriver à un résultat véritablement idiomatique, « qui ne sent pas l’anglais », c’est-à-dire qui ressemble le plus possible à un texte qui aurait été rédigé directement en français, ce qui est reconnu comme une des choses les plus difficiles à accomplir dans le métier. Par ailleurs, des articles visent à déboulonner quelques mythes qui se manifestent souvent par des interdits linguistiques délétères, par exemple en ce qui concerne le participe présent et la voix passive. D’autres démêlent des notions difficiles à transposer ou carrément mal traduites, par exemple la triade accountability-liability-responsibility ou le verbe indemnify. Les livres de cette trilogie se distinguent par une approche qui tend plus vers la beauté et les possibilités de la langue que vers les limites à imposer aux rédacteurs et traducteurs ou les pièges à surveiller.

Caractéristiques

    • ISBN
      9782760649057
    • Éditeur
      Presses de l'Université de Montréal
    • Collection
      Linguatech
    • Date de publication
      4 septembre 2023
    • Format
      PDF
    • Protection
      Filigrane numérique
    • Catégorie BISAC
      Arts Et Disciplines Linguistiques / Généralités
    • Nombre de pages
      336
    • Langue
      Français