Image du produit Translatio: le marché de la traduction en France à l'heure de...
Régulier
  • 69,95$
  • Membre: 6296$
Vous pourriez économiser 6,99 $ en devenant membre
Cette analyse sociologique du marché mondial de la traduction offre une radiographie précise du paysage éditorial : circulation des oeuvres d'un pays à l'autre, logiques de marché, spécificités de la réception, stratégies d'universalisation. Présente la situation dans des langues et genres particuliers : sciences humaines, policier, littérature italienne ou espagnole, échanges français-arabes...

Concentration croissante de l'édition, montée en puissance des agents littéraires, emprise des contraintes commerciales sur la circulation des livres, domination de l'anglais d'un côté, diversification des langues traduites de l'autre... Les flux de traductions favorisent-ils le dialogue entre communautés nationales ? Sont-ils au contraire l'expression d'un impérialisme économique qui s'accompagne d'une hégémonie culturelle ?. Première analyse sociologique du marché mondial de la traduction, l'enquête menée par Gisèle Sapiro et son équipe offre une radiographie passionnante de notre paysage éditorial : circulation des oeuvres d'un pays à l'autre, logiques du marché, spécificités de la réception, stratégies d'universalisation. Ou comment, contre la «marchandisation» du livre, une autre mondialisation éditoriale se fait jour, qui passe par des réseaux intellectuels, des alliances entre petits éditeurs indépendants et défenseurs de la diversité culturelle.. Une contribution majeure pour comprendre la place de la France sur le marché du livre à l'heure de la globalisation..

Catégories

Caractéristiques

    • ISBN
      9782271067296
    • Code produit
      520893
    • Éditeur
      CNRS EDITIONS
    • Date de publication
      1 octobre 2008
    • Format
      Papier